目前日期文章:200602 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


在目前市面上充斥的許多日本酒專書著作中,經常會收錄過多的專有名詞,大堆頭的日本酒品總介,以及由日文直譯、略嫌籠統的口味介紹(如甘口、辛口、淡麗...)。艱澀生硬的資訊讓人讀來有些不易消化,同時也比較難在腦海中勾勒出各式酒款的性格和特色。

因此,當本書作者yoyo以文字帶領著讀者深入居酒屋探險,並深入淺出和讀者分享自己的品鑑經驗時,頓時讓人有股身處東京親歷其境的鮮活快感。

stone1013 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

</</a>

Jessie回來了。

去年九月中Jessie飛往距離東京撘乘電車需2個小時車程的琦玉縣當交換學生,她前腳剛走,兩天後我後腳便跟隨著到東京展開五天四夜的單身自由行。在行李住宿都尚未安置好的慌忙步調中,Jessie特別挪出一天空,撘了2個小時的電車到東京陪我吃了兩頓飯、逛了三座百貨公司、在步行者天國享受一整個下午溫暖適意的悠閒秋陽。然後,再撘2個小時的電車回到即將陪伴她度過未來四個月的家。

stone1013 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()



偶然看見Yilan網站網友阿拉的介紹,所以特別到J-MAG買了兩本雜誌-《Caf'e Sweets 二月號》和《Relax UNIQLO特集》。

J-MAG位在公館商圈,距離學校很近,每週兩天班機空運當期新書來台,頻繁的補貨次數,因而成為我慣常前往採買日本雜誌書籍的書店之一。雖然我的日文幾年來始終停留在基礎文法與漢字瞎猜的程度,但是對於擅於包裝行銷的日文書(尤其是日雜Mook)仍是毫無招架之力。

stone1013 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()